您现在正在浏览:首页 > 职教文章 > 职教论文 > 大学英语教学中文体认识的渗透

大学英语教学中文体认识的渗透

日期: 2007-11-17 19:12:28 浏览: 143 来源: 学海网收集整理 作者: 北京工商大学 周纳新

〔内容摘要〕 随着大学英语新的教学目标中对于培养学生听说能力的进一步强调, 以及 “提高学生综合文化素质, 以适应我国社会发展和国际交流的需要”这一要求的提出, 要求教学手段和内容也要相应进行调整.提高学生的文体学意识有利于他们在实际工作和社会交往中更加正确有效地使用英语, 满足“大纲”的要求. 因此在大学英语教学中, 要科学地进行文体学知识渗透, 培养学生的文体意识. 英语文体学作为一门较新兴的学科正处于蓬勃发展阶段. 其在教学领域的研究和应用已取得显著成绩. 在大学英语教学中补充文体学知识,是教学发展的要求,也是文体研究在现阶段价值体现的必要途径。

〔关键词〕文体学 文体分析 语言的适合性

引言

教育部高等教育司2004年6月颁发的“大学英语课程教学要求(教学大纲)(试行)”中对于教学性质和目标的规定中指出, 大学英语是以英语语言知识与应用技能, 学习策略和跨文化交际为主要内容, 以外语教学理论为指导, 集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系. 目标是培养学生的英语综合应用能力, 使他们在今后工作和社会交往中, 能用英语有效地进行口头和书面的信息交流, 同时增强其自主学习能力, 提高综合文化素质, 以适应我国社会发展和国际交流的需要. 可见在新的要求下, 大学英语教学中有必要进一步强调提高学生语言交流和交际能力. 而适当地渗透文体学知识可以帮助学生更正确理解语言在信息表达和交流中的作用, 更加准确有效地使用语言. 缺乏文体学认识的外语学习者是不可能准确的使用这门语言的.
对于语言使用价值的研究是近年来语言学研究的重点。文体学的新兴就是由此而生的。在不断的研究探讨中,其前景意义越来越被重视, 研究成果的推广也逐渐进入到语言研究与教学的各个领域。在专业英语教学中,文体学的重要地位已确立, 但是, 在大学英语教学中, 文体学知识的作用虽然已被广泛认识, 在教学中的渗透方法却还处于探讨和试验阶段. 笔者通过教学实践中实验性的文体知识讲解和运用,逐渐摸索出些许简单可行的方法,并见其初步效果.

一. 文体学概念简介
英语文体学是研究英语各种文体的一门学科。狭义的文体指文学文体,其中包括作家使用语言的风格,文学流派的写作风格和某历史时期人们使用语言的风格等。广义的文体概念则包括各类文体.例如新闻报刊文体,科学技术文体,公共演讲文体,广告文体,法律文体等等。
文体学是研究语言表达方法和效果的一门学科。不同的语言目的和功能决定不同的文体。文体价值体现在语言的适合性中. 文体学探讨的中心问题,应该是语言对场合的适应性(appropriateness)问题( 王佐良,1997, 3)。文体分析是从组成语篇内容的诸多方面,如音调,韵律,句法,结构等方面的特点比较和欣赏各类文体的语言特色,了解这些文体特点对于满足语言的功能和阐释篇章的内容所起的作用。文体分析的意义在于通过对于不同体裁(文体)的比较,提高学生的文体认识, 学会在适当的场合使用适当的语言. 提高语言的适合性. 社会交际的需要使得语言产生不同的功能变体——文体。语言信息的正确表达应该是在恰当的场合,对恰当的人,以恰当的方式使用了恰当的语言. 不同的文体风格体现在语言成分的选择上,即语言各要素融汇在句子和篇章结构中体现出不同的文体色彩. 文体分析的目的就是认识这些语素在各类语体中的适合性,学习其在各种文体中的应用方法.

二. 文体认识渗透的意义

在大学英语教学中,往往有一些无意识的文体学知识的传授。比如对于一些修辞手法的讲解, 对于一些词语和结构正式或非正式用法的比较, 对于口语表达和书面语体的区分等. 但是我们发现这样很难让学生有具体感性的认识, 在他们“输出”的表达中, 也看不到文体一致有序的安排. 比如一位学生在日记中写道:
“My mother, who required me to purchase her a bottle of milk after school, is usually very tired after work……”
教师建议把它改成这样:
“My mother is usually very tired after work, so she asked me to buy a bottle of milk today on my way home from school……”
修改后,作者认为还是“原著”更好。选词和造句都体现着他的水平不一般。 另外可笑的是,的确,他的句子和用词如果出现在大学英语权威考试的作文答卷中, 就是笔者遇见也肯定会给他多打分。但是假设他是在给一位外国朋友讲述发生在这一天里的故事,人家是否会把他当成一个“假正经” 呢?至少会暗笑他的语言学得还不到位吧。 而这样的交流结果并不是说话者所预期的, 也就是说它的语言没能准确地表达他的思想。这类问题的出现,主要是因为学生缺乏对语言表达效果的认识,即文体学所强调的在适当的场合, 对适当的对象, 使用适当的语言,达到交际的最佳效果的常识。要完善学生对于语言准确性的认识,强调语言的“正确性”并不只是语法方面的,还应该包括语言交流效果的“适合性”。
怎样才能让学生体会到他在日记里无意中制造出来的幽默呢?怎样才能让语言的正确表达在学习者的心目中理所当然地胜过语法的正确使用呢?我们有很多问题需要解决,这些不是无关紧要的问题,是语言本质对于我们工作的要求, 是我们对语言教学中更高目标的追求,也是我们必须认真想办法才能完成的任务。

三. 培养文体认识的方法
1. 讲解分析:
解决上述问题有很多方法值得尝试,其根本都离不开对于不同体裁的文章进行综合的文体分析和比较。首先讲解文体学基本概念知识,然后选择有代表性的材料进行对不同文体的分析, 提高学习者对这门外语的不同文体差别的敏感度,加强他们“语言适合性”方面的意识,使他们无论在交谈还是在书写中,都能有意识地选择最准确的词汇,运用恰当的修辞手段和其他语言表达形式,准确地传达思想,达到交流的最佳效果。
“体裁分析教学法”是目前普遍承认的文体学实用有效的教学方法,大学英语课堂可以结合自己的特点,适当加入对精讲文章进行体裁分析的过程。
2. 特征总结和比较:
对于不同文体的材料进行分析欣赏后,还应该将分析结果进行比较,找出各类文体最突出的一些特征。这样做主要是为了提高学生对于不同文体语言材料特征的鉴赏和理解,这样才能对语言有更准确的把握。 在日常的语言学习和应用中才能做到有意识地去遵循一般规律,更有效地理解不同学习材料和恰当地传递信息。
3. 应用训练:
为了对理论加深认识,在真正使用语言的需求中做到有理可依, 必须进行有意识有目的的语言操练。操练的形势是多种多样的,而且应该包括听说读写各项技能训练。比如可以进行场景对话练习。在明确了语言环境和对象以及表达形式情况下选择语言(语素)。或者进行翻译练习,将目的语和母语中同一语体进行对照,在该语体基本特征的指导下,用对母语的准确把握来带动目的语水平的提高。写作练习中可以加入简单的固定问题的协作,比如写实用的求职信,招聘广告,产品介绍或使用说明等等。所有这些目的性明确的练习,都是学生渴望学习和实践的,在教学中会收到很好的效果。其实,只要我们动脑筋积极想办法,解决我们面临的问题的途径还是很多的。

四.结束语
无论我们采取哪些方法提高学生的文体认识,其过程都是我们正常语言教学中的自然活动,不会增加我们讲课的负担, 相反这一目的的加入会令我们的教学手段更加生动有趣,使学生的学习兴趣更加浓厚,学习效果的名显作用更是不言而喻的了。 但是我们必须清楚“体裁教学法”即文体分析教学法,在课堂教学中的应用仍然处于探索、总结阶段,还有进一步的探讨和实验的价值,本文所提出的观点和方法也希望获得关注和讨论。

主要参考文献:
1.Lewls,M & Wray,D. Developing Children’s Non-Fiction Writing;
Working with writing frames. .Leamington Spa:Scho1atic,1995
2. Littlefair, A.1991.Reading All types of Writing:The importance of
genre and register for reading development. Milton Keyness: Open
University Press,1991
3. Nunan, D. Language Teaching Methodology. Hemel Hempstead: Prentics Hall, 1991
4.秦秀白.文体学概论.湖南教育出版社,1986
5. 刘宓庆.文体与翻译.北京:中国对外翻译出版公司, 1998
6. 王佐良,丁往道.英语文体学引论.外语教学与研究出版社, 1997

返回顶部