您现在正在浏览:首页 > 职教文章 > 教育教学 > 新视野大学英语教材中明喻和暗喻修辞格分析

新视野大学英语教材中明喻和暗喻修辞格分析

日期: 2016/5/2 浏览: 2 来源: 学海网收集整理 作者: 吉林医药学院 王春辉

课题:大学英语课堂的多模态话语分析 课题编号吉教科文合字[2015]第329号
  
   摘要:英语中的修辞格种类繁多,在大学英语教材中也广泛使用,本文以新视野大学英语教材为语料,详细分析了两种最常见的修辞格明喻和暗喻的使用,以期为教师分析文章提供依据,也为学生提高英文写作给予可行性指导。
   关键词:修辞格; 明喻; 暗喻
  
   引言
   修辞格“是为了达到修辞效果而对普通语言进行操控、延伸或改变的语言形式”(P.H.Matthews)。一般是“为了达到修辞效果而使用的词或短语,它们已失去原有或字面含义。”(Jack C. Richards)或者会有一些言外之意。修辞格的使用可以使语言更加生动而让人印象深刻。因此,修辞是一种强化语言信息,提升感染力,增强语言表达效果的特殊的语言手段。教材中修辞格的使用使得枯燥的语言学习增加了趣味性。
   明喻(simile)
   Simile是拉丁语“similis”的单数形式,意为“像”,是对两种不同事物的比较,虽然两种事物不同,但会在某一方面有相似之处。明喻一般由三部分组成,本体(tenor)、喻体(vehicle)和比喻词(connective word)。英语中常见的比喻词有:like, as, as if, as though, as…as, more…than, seem, resemble 等。
   e.g. His dark eyes shone like polished glass. (新视野大学英语第一册第二版unit 7 )
   本体(tenor)为his dark eyes、喻体(vehicle)为polished eyes,而比喻词(connective word)为常用的like,通过这个明喻,读者可以形象地想象出眼睛像擦亮的玻璃一样亮。
   simile 是对两种不相关或不一样的事物进行的比较,是对不同事物进行的一种想象,因此使得语言更加生动逼真。
   e.g. Turning those pages and studying their photographs is like flowing on a sad current that, like Blake’s Thames, seems to “mark in every face, marks of weakness, marks of woe”. (新视野大学英语第一册第二版unit 7 )
   Turning those pages and studying their photographs这一动作是本体(tenor),而like仍然是比喻词(connective word),flowing on a sad current是喻体(vehicle),这个比喻一是说明数量之多像河流一样,另外说明作者心情沉重。
   在使用simile时也要注意的一点是被比较的两个事物是不同的,只是在某一方面有相似性,而不能是有太多的相似点,这样反而破坏了修辞效果。
   e.g. Like most city folks, I’m cautious. I scan the street and pathways for anything-or anyone- unusual before pulling into the garage. (新视野大学英语第一册第二版unit 7 )
   暗喻(metaphor)
   暗喻是另一常用修辞格,和明喻一样,也是对两种事物进行比较,两种事物本质不同却有某些相似之处。但是与明喻不同的是,暗喻中的比较是暗示而非明说。比如当我们说“life is like a song.”此句为明喻,而当我们说“life is a song.”时,它就使用了暗喻修辞格。因此暗喻只由两部分构成本体(tenor)和喻体(vehicle),life是本体(tenor),而song是喻体(vehicle),中间没有比喻词。
   诗人雪莱曾说过“语言本身就是暗喻。”理查德也曾说过“思维是暗喻的,不用暗喻,我们没有办法流利地说出蛋三个连贯的句子。”事实上,暗喻不仅仅在语言中使用,在思维中也会使用,它是人类的认知方式,因为人类的认知过程都是由具体到抽象,从已知的认知域到未知的认知域。事实上,人类在思考时,会应用已知的认知域来进行对比,比如常用的“internet”首先我们把它理解为我们已知的熟悉的“net”,我们就会运用想象来理解这一未知或者新鲜事物。
   与明喻一样,暗喻也是对不同事物进行关联性或相似性对比,使被描述事物更生动有趣。e.g. Together, these young men are a kind of river--- one that is out of control, eating at the foundations of things we hold dear: our freedom to move about; the fruits of our labor; our own lives and those of people we value.
   These young men 是本体(tenor),而 a kind of river是喻体(vehicle)。这个暗喻的使用使得读者可以想象出这些年轻人无法控制的状态,犹如河水泛滥一样。
   结语
   明喻和暗喻是两种最常见和最重要的修辞格,本文以新视野大学英语第一册第七单元“Face to Face with Guns”为语料,对两者进行了详细的分析,希望学生能够在写作中很好应用,提高英语写作水平。
  
   参考文献
   [1] 覃先美、李阳 英语修辞学概论, 湖南师范大学出版社,2006
   [2] Matthews, P.H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. 上海:上海外语教育出版社,2000
   [3] 新视野大学英语第一册第二版

返回顶部