毕业论文-口译中的障碍及对策,共18页,5599字
中文摘要
随着全球一体化程度的日益加深,口译——这种比笔译快大约三十倍的翻译
形式, 已成为不同语言文化间交流不可缺少的桥梁,因此,口译课题逐渐进入许
多学者研究视野,尽管他们对其进行了各种理论和实证的探索,但是口译中的各
种问题仍然比较突出。本文试图从口译发展历史、特点及标准的概述入手,分析
影响口译效果的常见障碍----语言障碍及非语言障碍,并据此提出口译中障碍的
相应对策;同时指出,要想成为一名合格的口译人员,就得不断总结自己的经验
教训,不断学习新知识,努力提高自己的政治 、文化、语言和知识等各项素养。
唯有如此,才能不断突破口译障碍的瓶颈,取得口译工作的圆满成功。
关键词 口译,障碍,对策
Contents
1 Introduction1
2 A General Survey of Interpretation…………1
2.1 The History of Interpretation…1
2.2 The Characteristics of Iinterpretation………2
2.3 The Criteria of Interpretation…2
3 Barriers in Interpretation ………4
3.1 Language Barriers4
3.2 Non-language Barriers………6
4 Solutions to the Barriers Above 8
4.1 Pre-interpreting Sollutions……8
4.2 While-interpreting Sollutions10
Conclusion12
Acknowledgements…13
References14