您现在正在浏览:首页 > 论文 > 文化课 > 毕业论文-英语标识语的特征及翻译

免费下载毕业论文-英语标识语的特征及翻译

  • 资源类别:论文
  • 资源分类:文化课
  • 适用专业:英语
  • 适用年级:大学
  • 上传用户:djie2013
  • 文件格式:word
  • 文件大小:666.91KB
  • 上传时间:2013-4-19 0:04:31
  • 下载次数:0
  • 浏览次数:0

安全检测:瑞星:安全 诺顿:安全 卡巴:安全

资料简介

毕业论文-英语标识语的特征及翻译(English logo features and translation),共23页,7361字,31791字符
摘要:随着全球一体化的规模不断地扩大,作为国际化语言表达的标志--英语的标识语越来越引起关注。在城市化的进程中,标示语也在人们的生产、生活、旅游、交通等方面起着越来越重要的作用。从某种意义上说,规范的标识语是一个城市国际化程度的体现。建设国际化大都市,真正做到与国际接轨,需要有良好的国际语言环境,因此改善和提高标识语的翻译质量是我们刻不容缓的重要任务。英语标识语简洁、精确、标准,具有独特的语用特点。而研究分析并掌握标示语的语言特征和风格,总结翻译模式并将模式用于汉语标示语的翻译对翻译工作者在翻译过程中理解语意,选择词汇,精确用辞,译出神韵起着举足轻重的作用。本课题旨在分析英语标识语的语用特点,探究不同语言文化背景下,英语标识语翻译不同的侧重点,以便进一步改善和提高英语标识的翻译质量。
关键词:英语标识语;特点;翻译

Abstract:With the integration of the global scale continues to expand, as an international language expression of the symbol, the English logo is attracting more and more attention. In the course of urbanization, the logo language is also in people's production and life, tourism, transportation, which is playing a more and more important role. In a sense, and standardized logo is a city the embodiment of the degree of internationalization. Construction international metropolis, accomplish truly and the international community, need to have good international language environment, thus to improve and enhance the translation quality logo is we urgent important tasks. English logo concise, precise and standard has unique pragmatic characteristics. Research and analysis and master the language of sign language characteristics and style, summarizes the translation models and will sign language model in Chinese translation of translators in the process of translating the semantic understanding, choosing words, appearing in the precise, translate verve plays a very important role. This topic was to explore the English logo pragmatic characteristics, to explore different language and culture background, the English translation of the logo different preferences, so as to improve and to improve the English translation of the quality marks.
Keywords:English logo, Features, Translation

Content
Abstract 1
1.Introduction 2
1.1 History of English logo 2
1.2 Definition of Signs 3
1.3 Functions of Signs 4
2.The English logo of language characteristics and style 6
2.1 Express concise accurate 6
2.2 Use of Static vocabulary 6
2.3 Use of acronym 7
2.4 Use of Popular vocabulary 7
2.5 Use of Standard vocabulary 7
2.6 Use of Sentences and text 8
2.7 Use of present tense 8
2.8 Combination of Words and Symbols or Images 9
2.9 Use of Imperatives 10
2.10 Use of Various styles 10
3 .Chinese-English English logo comparative analysis 11
3.1 Different forms of modify of the head noun 11
3.2 Different expression of Angle 12
3.3 Symmetrical structure and asymmetric structure 12
3.4 "No/do not + verb" structure and "No + nouns” structure 13
3.5 Active form and passive form 13
4. Logo translation principles 14
4.1 Accuracy principle 14
4.2 Conciseness 14
4.3 Context priority principle 15
4.4 Courtesy principle 15
4.5 Cross-cultural traditional principles 16
4.6 Warning principles 16
4.7 Protective principle 17
5. Interpretive scheme of English logo 17
5.1 Translation mode of place name 18
5.2 Translation mode of enterprise or business unit name 18
5.3 Translation mode of tourism scenic spot name 19
5.4 Translation mode of the meeting title 19
5.5 Translation mode of the restaurant name 20
6. Conclusion 20
Bibliography 21
Acknowledgements 22

资料文件预览
共1文件夹,1个文件,文件总大小:829.50KB,压缩后大小:666.91KB
  • 毕业论文-英语标识语的特征及翻译
    • Microsoft Word文档毕业论文-英语标识语的特征及翻译.doc  [829.50KB]
下载地址
资料评论
注意事项
下载FAQ:
Q: 为什么我下载的文件打不开?
A: 本站所有资源如无特殊说明,解压密码都是www.xuehai.net,如果无法解压,请下载最新的WinRAR软件。
Q: 我的学海币不多了,如何获取学海币?
A: 上传优质资源可以获取学海币,详细见学海币规则
Q: 为什么我下载不了,但学海币却被扣了?
A: 由于下载人数众多,下载服务器做了并发的限制。请稍后再试,48小时内多次下载不会重复扣学海币。
下载本文件意味着您已经同意遵守以下协议
1. 文件的所有权益归上传用户所有。
2. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
3. 学海网仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
4. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
5. 本站不保证提供的下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
论文相关下载
返回顶部