您现在正在浏览:首页 > 论文 > 文化课 > 毕业论文-论文化转向研究在莎士比亚戏剧史料翻译研究中的可行性与实际应用

免费下载毕业论文-论文化转向研究在莎士比亚戏剧史料翻译研究中的可行性与实际应用

  • 资源类别:论文
  • 资源分类:文化课
  • 适用专业:英语
  • 适用年级:大学
  • 上传用户:xuehi
  • 文件格式:word
  • 文件大小:183.14KB
  • 上传时间:2013-2-1 22:50:01
  • 下载次数:0
  • 浏览次数:0

安全检测:瑞星:安全 诺顿:安全 卡巴:安全

资料简介

毕业论文-论文化转向研究在莎士比亚戏剧史料翻译研究中的可行性与实际应用,共43页,13117字,66170字符
中文摘要
文学研究与翻译研究是文学翻译的基础。在当下的文学研究中,后现代主义
成为了文学批评家们新的宠儿。而在翻译研究领域,文化转向是当仁不让的新热
点。本文将后现代主义和文化转向研究作为理论基础,将莎士比亚戏剧中的史料
元素及其翻译作为研究对象,借鉴比较文学的研究方法,论证文化转向在莎士比
亚戏剧史料翻译研究中的可行性。首先,本文将通过对后现代主义和文化转向研
究的对比得出两者的相似点,例如两者提出的背景,对于真理存在的质疑以及对
于大众文化的偏爱等。其次,介绍后现代主义在莎士比亚戏剧史料研究中的已证
可行性和先前成功的实际应用。最后,在前两部分的基础上,结合文化转向在莎
士比亚史料翻译研究中的实际应用举例,来论证文化转向在莎士比亚史料翻译研
究中的可行性。
关键词:翻译研究的文化转向 后现代主义 莎士比亚戏剧中的史料翻译

ABSTRACT
Literary Studies and Translation Studies are both essential to Literary Translations.
Postmodernism as a new member in literary world arises with great popularity among
literary critics. While in Translation Studies Cultural Turn also embraces heated
discussions in recent years. Based on those two streams of theories, this thesis will take
Antiquity and Antiquity translations in Shakespeare’s plays as targets of study and
adopt methodologies of Comparative Literature studies to validate Cultural Turn
Studies of Antiquity translations in Shakespeare’s plays. Postmodernism and Cultural
Turn will be held for comparative studies first. Their correspondence in contexts of
proposition, denial of absolute truth and preference towards popular culture will be
presented. Then the proved validity to adopt postmodern perspectives in Antiquity
studies in Shakespeare’s plays will be enhanced with successful cases in previous
studies. Finally, grounded by the two steps above, the validity of studying Antiquity
translations in Shakespeare’s plays within the scope of Cultural Turn Studies of
Translation will be concluded, supported by specific examples of applying Cultural
Turn perspectives to Antiquity translation studies in Shakespeare’s plays.
Keywords: Cultural Turn in Translation Studies
Antiquity translations in Shakespeare’s plays

Contents
Chapter One: Introduction………………………………………………………….1
Chapter Two: Postmodern Studies and Cultural Turn …………………………..3
2.1 Contexts of Proposition………………………………………………………3
2.2 The Theme of Uncertainty…………………………………………………...4
2.3 Emphasis on Popular Culture and Contextuality…………………………….7
Chapter Three: Postmodern Studies of Antiquity………………………………..10
3.1 Definitions and Significance of Antiquity Studies………………………….10
3.2 Postmodern Studies of Antiquity in Shakespeare’s Plays…………………...12
Chapter Four: Cultural Turn Studies of Antiquity Translations………………….16
4.1 Significance of Antiquity Translation Studies……………………………….16
4.2 Cultural Turn Studies of Antiquity Translations............……………………..20
4.2.1 Inter-system (Textual to theatrical)……………………………………...20
4.2.2 Inter-cultures (Original to Target, Hegemony to Periphery)…………….22
4.2.3Inter-action between authors and translators…………………………….25
4.3 Application of Cultural Turn Studies in Translations of Romeo and Juliet….26
4.3.1 Cao Yu’ Translated “Queen Mab” in Romeo and Juliet……………………26
4.3.2 Zhu Shenghao’s and Liang shiqiu’s Translated “Queen Mab”………….29
Chapter Five: Conclusion…………………………………………………………..32
5.1 Similarities Ground Comparability…………………………………………...32
5.2 Proved Validity of Cultural Turn Studies for Antiquity Translations…………33
5.3 Prospect of Cultural Turn Studies…………………………………………….34
WORKS CITED……………………………………………………………………...35
ACKNOWLEDGEMENTS…………………………………………………………..37

资料文件预览
共1文件夹,1个文件,文件总大小:794.79KB,压缩后大小:183.14KB
  • 毕业论文-论文化转向研究在莎士比亚戏剧史料翻译研究中的可行性与实际应用
    • Microsoft Word文档毕业论文-论文化转向研究在莎士比亚戏剧史料翻译研究中的可行性与实际应用.doc  [794.79KB]
资料评论
注意事项
下载FAQ:
Q: 为什么我下载的文件打不开?
A: 本站所有资源如无特殊说明,解压密码都是www.xuehai.net,如果无法解压,请下载最新的WinRAR软件。
Q: 我的学海币不多了,如何获取学海币?
A: 上传优质资源可以获取学海币,详细见学海币规则
Q: 为什么我下载不了,但学海币却被扣了?
A: 由于下载人数众多,下载服务器做了并发的限制。请稍后再试,48小时内多次下载不会重复扣学海币。
下载本文件意味着您已经同意遵守以下协议
1. 文件的所有权益归上传用户所有。
2. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
3. 学海网仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
4. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
5. 本站不保证提供的下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
论文相关下载
返回顶部